Ta menda nie ma bata na mnie / Składam ładnie, będę robił rap aż padnę / Wieko trumny, słabym wystawię fucka na. niech leci show, ej Kieliszki w górę, nikt nie wylewa za kołnierz Tłumaczenia w kontekście hasła "nie wylewa za kołnierz" z polskiego na angielski od Reverso Context: Nadęty koleś z Long Island, który nie wylewa za kołnierz. Übersetzung im Kontext von „za kołnierz“ in Polnisch-Deutsch von Reverso Context: Bart, dlaczego się szarpiesz za kołnierz? Explore Damian S.'s 33 favorite Pubs, Dance Clubs, and Bars around Kraków, Poland, and Krakow, Poland. Można wierzyć lub nie, ale wiele cech naszego charakteru jest zależnych od tego, jak mamy na imię, a nawet tego, jakiego używamy. Osoby, o jakich imionach piją najwięcej alkoholu? Sprawdź! Osoby o tych imionach piją najwięcej alkoholu! Oni nie wylewają zazwyczaj za kołnierz! Jakie jest znaczenie imion? Zobacz wykaz imion! Tłumaczenia w kontekście hasła "za kołnierz" z polskiego na niemiecki od Reverso Context: Bart, dlaczego się szarpiesz za kołnierz? . Stare powiedzenie nie w kij dmuchać może się odnosić do czegoś – i wówczas znaczy ‘to jest nie byle co, nie drobnostka, nie błahostka, ale coś ważnego’ – lub do kogoś – i wtedy dotyczy ‘osoby ważnej, wyjątkowej’. Kiedy powie się: Tomku, nie daj sobie w kij dmuchać, oznacza to ni mniej, ni więcej, tylko tyle, że zachęca się go do tego, by nie dał się komuś lekceważyć. Ciśnie się jednak na usta pytanie: jak można dmuchać w kij? Przecież kij to ‘sztywny patyk, drąg’, a nie ‘rurka’… Otóż w omawianym zwrocie nie chodzi o sens wyrazu kij, który znamy dzisiaj, lecz o inne, archaiczne jego znaczenie. Po prostu w staropolszczyźnie kijem nazywano również ‘długi kielich’. Podczas biesiady z takiego kija kielicha należało wypić piwo lub wino duszkiem, jednym haustem, bez nabierania, zaczerpywania oddechu, czyli inaczej… bez dmuchania do środka. Jeśli pijącemu się to nie udawało, wylewano mu za karę kielich wody za kołnierz… Wspomina o tym XIX-wieczny powieściopisarz Henryk Rzewuski w Pamiątkach Soplicy (chodziło o Jaśnie Pana Seweryna Soplicę, cześnika parnawskiego): – Nawet przy końcu biesiady pito z kijów. Kij, zwany również kijasem lub kulawcem, był szklany, dęty i gdy go przykładano do ust, trzeba go było koniecznie wypróżnić, nie oddalając z ust; inaczej pijący został obryzgany i za kołnierz wlewano mu kielich wody. Z owym zwyczajem wiąże się (jak widać) inne powiedzenie – nie wylewać za kołnierz. Zgodnie z tym, co napisałem, komuś, kto lubił trunki, tzn. wypijał zawsze piwo lub wino jednym tchem do końca, nie wylewano kielicha wody za kołnierz. W ciągu wieków zniekształcono nieco owo powiedzenie i dzisiaj mówi się, że nie wylewa za kołnierz o osobniku lubiącym alkohol. Maciej Malinowski nie wylewać za kołnierz verb pot. potocznie chętnie pić alkohol, lubić wypić translations nie wylewać za kołnierz Add empinar el codo Wielu mężczyzn traci swoją determinację i nie wylewają za kołnierz w barze. Se sabe que muchos hombres pierden firmeza y empinan el codo en un bar. Chłopcy z laboratorium z pewnością nie wylewają za kołnierz, ale to zawodowcy Los técnicos beben mucho, pero son profesionales opensubtitles2 Wygląda na to, że nie tylko ja nie wylewam za kołnierz. Claramente no soy el único que estuvo tomando mucho. Wielu mężczyzn traci swoją determinację i nie wylewają za kołnierz w barze. Se sabe que muchos hombres pierden firmeza y empinan el codo en un bar. Tak na przyszłość, jestem bardziej dziewczyną, która nie wylewa za kołnierz. Para futuras referencias, soy una chica... más de licor de malta Mickey's. Nie wylewamy za kołnierz, śpiewamy, tańczymy na stołach... Bebemos, cantamos, bailamos sobre las mesas... Literature Czy mam wyrobioną opinię człowieka, który „nie wylewa za kołnierz”, czyli że pije sporo? ¿Tengo yo la reputación de poder tolerar mucho licor, lo cual da a entender que bebo mucho? jw2019 Na Wisteria Lane wszyscy wiedzieli, że Ida Greenberg nie wylewała za kołnierz. Era una cosa sabida por los vecinos de Wisteria Lane que a Ida Greenberg le gustaba beber. Raymond nigdy nie wylewał za kołnierz. Raymond siempre fue el de menos peso en la familia. Wiesz, Nickleby, zauważyłem, że nigdy nawet nie dotkniesz kieliszka... podczas gdy my nie wylewamy za kołnierz. Nickleby, he notado que usted apenas toca su copa... mientras nosotros bebemos sin pausa. Ojciec nigdy nie wylewał za kołnierz – piwo, cydr, co tylko wpadło mu w ręce – a mama bardzo nie odstawała. Mi padre siempre había bebido bastante —cerveza, sidra, lo que fuera— y mi madre le seguía la corriente. Literature Helene, która nie czuła się najlepiej, także nie wylewała za kołnierz i gdy szła spać, bardzo plątał jej się język. Helene, que obviamente no se sentía muy bien, también bebió, y al despedirse para ir a la cama se le pegaba la lengua. Literature Podobno nie lubisz wylewać za kołnierz. Me dijo que no era de beber. Dahlström był wesołym chłopem z dużym poczuciem humoru, chociaż za kołnierz nie wylewał. Dahlström era un hombre agradable, con mucho sentido del humor, aunque tenía tendencia a beber demasiado. Literature Ci młodzi panowie z Cambridge wykazują zbyt duże upodobanie do wina, a za kołnierz bynajmniej nie wylewają. —Querida, estos jóvenes educados en Cambridge tienen muy buen gusto en cuestión de vinos, y también un buen saque. Literature inaczej nie wylewać za kołnierz to: wylewać, niewylewająca, niewylewającą, niewylewające, niewylewającego, niewylewającej, niewylewającemu, niewylewający, niewylewających, niewylewającym, niewylewającymi, niewylewana, niewylewaną, niewylewane, niewylewanego, niewylewanej, niewylewanemu, niewylewani, niewylewania, niewylewaniach, niewylewaniami, niewylewanie, niewylewaniem, niewylewaniom, niewylewaniu, niewylewany, niewylewanych, niewylewanym, niewylewanymi, niewylewań, wylewa, wylewacie, wylewaj, wylewają, wylewając, wylewająca, wylewającą, wylewające, wylewającego, wylewającej, wylewającemu, wylewający, wylewających, wylewającym, wylewającymi, wylewajcie, wylewajcież, wylewajmy, wylewajmyż, wylewajże, wylewali, wylewaliby, wylewalibyście, wylewalibyśmy, wylewaliście, wylewaliśmy, wylewał, wylewała, wylewałaby, wylewałabym, wylewałabyś, wylewałam, wylewałaś, wylewałby, wylewałbym, wylewałbyś, wylewałem, wylewałeś, wylewało, wylewałoby, wylewały, wylewałyby, wylewałybyście, wylewałybyśmy, wylewałyście, wylewałyśmy, wylewam, wylewamy, wylewana, wylewaną, wylewane, wylewanego, wylewanej, wylewanemu, wylewani, wylewania, wylewaniach, wylewaniami, wylewanie, wylewaniem, wylewaniom, wylewaniu, wylewano, wylewany, wylewanych, wylewanym, wylewanymi, wylewań, wylewasz Meaning: Lit. “to not pour in the collar” which is a metaphor for a heavy drinker. You use this for people who enjoy more than one beer once a week but reserve some heavier terms like “pijak”, “ochlejtus” or “chlor” for those who clearly are alcoholics. I can imagine the phrase being coined after seeing a person pouring a shot of vodka in her/his collar instead of mouth. Such a behaviour would be a bit insulting for the rest of a group drinking together and voice insincerity (staying sober among the drunken to spy on them). Hence the expression might have been a way to say “he’s an OK guy” initially but then evolved into more or less directly labelling someone as a drinker. Examples: Dowcipny, jowialny, czasem rubaszny za bardzo, wiadomo, że nie wylewał za kołnierz, co parafianom nie przeszkadzało, bo w końcu “ksiądz to też człowiek”. – Kilka razy się przy ołtarzu przewrócił, ludzie myśleli, że to z choroby, ale byli i tacy, co wiedzieli, że sobie wypił – mówił nam jeden z katowickich parafian. Nie kryje, że nie wylewa za kołnierz, ale w okolicy nikt złego słowa o nim nie powie. Pomaga każdemu, kto go o to poprosi, a na wikt zarabia, gdzie się tylko da. Marzena Kipiel-Sztuka, gwiazda “Świata według Kiepskich”, która z ponad trzema promilami alkoholu we krwi próbowała wsiąść wczoraj do samolotu, od dawna nie wylewa za kołnierz. Post navigation nie wylewać za kołnierz nie wylewać za kołnierz {{/stl_13}}{{stl_8}}pot. {{/stl_8}}{{stl_7}}'pić alkohol chętnie, przy każdej nadarzającej się okazji': {{/stl_7}}{{stl_10}}Często spotykał się z kumplami i wtedy nie wylewał za kołnierz. {{/stl_10}} Langenscheidt Polski wyjaśnień. 2015. Look at other dictionaries: nie wylewać za kołnierz — Pić alkohol często i w dużych ilościach Eng. To drink alcohol often and in large quantities; to enjoy drinking alcohol … Słownik Polskiego slangu kołnierz — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. a, lm D. y {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} część ubrania, jego wykończenie przy szyi, mające funkcję ozdobną bądź ochronną : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kołnierz koronkowy. Kołnierz z… … Langenscheidt Polski wyjaśnień wylewać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, wylewaćam, wylewaća, wylewaćają, wylewaćany {{/stl 8}}– wylać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IIIb, wylewaćleję, wylewaćleje, wylewaćlał, wylewaćlali || reg. wylewaćleli, wylewaćlany {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień kołnierz — Nie wylewać za kołnierz «chętnie pić trunki, lubić wypić»: Pan Alojzy Szwanda ma wprost żelazne zdrowie, organizm do pozazdroszczenia: ani kataru, ani kaszlu, ani jakichś wyraźnych zmian w układzie krążenia czy w sercu (...) mimo że nie wylewa za … Słownik frazeologiczny wylewać — 1. Wylać gniew, złość, żółć na kogoś, na czyjąś głowę «wyładować na kimś gniew, złość, gorycz»: Mój kierownik miał kompletnie niepoukładane życie rodzinne, nie zrealizował się zawodowo, a na dodatek sam miał problemy z własnym szefem (...).… … Słownik frazeologiczny kołnierz — m II, D. a; lm M. e, D. y 1. «wykończenie ubrania przy szyi» Aksamitny, koronkowy, karakułowy kołnierz. Kołnierz okrągły, prosty, szalowy, wykładany. Kołnierz marynarki a. od marynarki. Kołnierz u koszuli. Palto z futrzanym kołnierzem. Chwycić,… … Słownik języka polskiego wylać — dk Xb, wylaćleję, wylaćlejesz, wylaćlej, wylaćlał, wylaćlali a. wylaćleli, wylaćlany wylewać ndk I, wylaćam, wylaćasz, wylaćają, wylaćaj, wylaćał, wylaćany 1. «lejąc usunąć płyn z jakiegoś naczynia, spowodować rozlanie się płynu po czymś» Wylać… … Słownik języka polskiego wylać — 1. Wylać gniew, złość, żółć na kogoś, na czyjąś głowę «wyładować na kimś gniew, złość, gorycz»: Mój kierownik miał kompletnie niepoukładane życie rodzinne, nie zrealizował się zawodowo, a na dodatek sam miał problemy z własnym szefem (...).… … Słownik frazeologiczny

nie wylewa za kołnierz